সামুয়েল ১ 22 : 22 [ BNV ]
22:22. দায়ূদ বললেন, “আমি সেদিন নোবে ইদোমীয় দোযেগকে দেখেছিলাম| আমি জানতাম শৌলকে সে সব বলবে| তোমার পিতার পরিবারের সকলের মৃত্যুর জন্য আমিই দায়ী|”
সামুয়েল ১ 22 : 22 [ NET ]
22:22. Then David said to Abiathar, "I knew that day when Doeg the Edomite was there that he would certainly tell Saul! I am guilty of all the deaths in your father's house!
সামুয়েল ১ 22 : 22 [ NLT ]
22:22. David exclaimed, "I knew it! When I saw Doeg the Edomite there that day, I knew he was sure to tell Saul. Now I have caused the death of all your father's family.
সামুয়েল ১ 22 : 22 [ ASV ]
22:22. And David said unto Abiathar, I knew on that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul: I have occasioned the death of all the persons of thy fathers house.
সামুয়েল ১ 22 : 22 [ ESV ]
22:22. And David said to Abiathar, "I knew on that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul. I have occasioned the death of all the persons of your father's house.
সামুয়েল ১ 22 : 22 [ KJV ]
22:22. And David said unto Abiathar, I knew [it] that day, when Doeg the Edomite [was] there, that he would surely tell Saul: I have occasioned [the death] of all the persons of thy father’s house.
সামুয়েল ১ 22 : 22 [ RSV ]
22:22. And David said to Abiathar, "I knew on that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul. I have occasioned the death of all the persons of your father's house.
সামুয়েল ১ 22 : 22 [ RV ]
22:22. And David said unto Abiathar, I knew on that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul: I have occasioned {cf15i the death} of all the persons of thy father-s house.
সামুয়েল ১ 22 : 22 [ YLT ]
22:22. And David saith to Abiathar, `I have known on that day when Doeg the Edomite [is] there, that he doth certainly declare [it] to Saul; I have brought [it] round to every person of the house of thy father;
সামুয়েল ১ 22 : 22 [ ERVEN ]
22:22. Then David told Abiathar, "I saw Doeg the Edomite at Nob that day. I knew he would tell Saul! I am responsible for the death of your father's family.
সামুয়েল ১ 22 : 22 [ WEB ]
22:22. David said to Abiathar, I knew on that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul: I have occasioned the death of all the persons of your father\'s house.
সামুয়েল ১ 22 : 22 [ KJVP ]
22:22. And David H1732 said H559 unto Abiathar, H54 I knew H3045 [it] that H1931 day, H3117 when H3588 Doeg H1673 the Edomite H130 [was] there, H8033 that H3588 he would surely tell H5046 H5046 Saul: H7586 I H595 have occasioned H5437 [the] [death] of all H3605 the persons H5315 of thy father's H1 house. H1004

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP